LADW - Lateinamerika-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft

Morning Brief

Donnerstag, 18. Juni 2026  ·  Ausgabe 7  ·  Lesezeit 1 - 5 Min

Thursday, 18 June 2026  ·  Edition 7  ·  Reading time 1 - 5 min

Top NewsTop news

01Europäischer Rat tagt heute und morgen in Brüssel: Wettbewerbsfähigkeit, globale Ungleichgewichte, EU-Finanzrahmen 2028-2034 und China im Fokus Berlin & Brüssel 01European Council meets today and tomorrow in Brussels: competitiveness, global imbalances, EU Multiannual Financial Framework 2028-2034, and China in focus Berlin & Brussels 02US-Notenbank hält Leitzins bei 3,50 bis 3,75 Prozent, signalisiert mögliche Erhöhung und hebt Inflationsausblick auf 3,6 Prozent an Geopolitik 02US Federal Reserve holds the policy rate at 3.50 to 3.75 percent, signals a possible hike, and raises its inflation outlook to 3.6 percent Geopolitics 03Brasilien: Copom senkt Selic zum dritten Mal in Folge auf 14,25 Prozent, verschärft aber den Ton zur Inflation Brasilien 03Brazil: Copom cuts the Selic rate for the third time in a row to 14.25 percent, but sharpens its tone on inflation Brazil 04EU-Parlament: heute Schlussdebatte zu den EU-China-Wirtschaftsbeziehungen und finale Abstimmung zum EU-US-Zollrahmen (Turnberry) Berlin & Brüssel 04European Parliament: today's closing debate on EU-China economic relations and final vote on the EU-US tariff framework (Turnberry) Berlin & Brussels 05Kritische Rohstoffe: EU treibt gemeinsame Bevorratung und Einkauf voran, Chinas zweite Kontrollwelle bis 10. November 2026 ausgesetzt Rohstoffe 05Critical raw materials: the EU advances joint stockpiling and procurement; China's second wave of controls suspended until 10 November 2026 Raw materials 06Kupfer hält sich nahe Rekord bei rund 6,50 USD je Pfund, in Chile belastet ein Prüfbericht zu Codelco die Stimmung Rohstoffe 06Copper holds near a record at around 6.50 USD per pound; in Chile an audit report on Codelco weighs on sentiment Raw materials 07Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) reicht in der zweiten Junihälfte die Umweltstudie für das Lithiumprojekt Salar Futuro ein Chile 07Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) to file the environmental study for the Salar Futuro lithium project in the second half of June Chile 08USMCA: bilaterale Runde USA-Mexiko am 16./17. Juni abgeschlossen, dritte Runde in der Woche ab 20. Juli in Mexiko-Stadt Mexiko 08USMCA: bilateral US-Mexico round concluded on 16/17 June, third round in the week of 20 July in Mexico City Mexico 09Kolumbien vor der Stichwahl am 21. Juni: de la Espriella (43,7 %) gegen Cepeda (40,9 %) Kolumbien 09Colombia ahead of the 21 June runoff: de la Espriella (43.7 %) against Cepeda (40.9 %) Colombia 10EU-Mercosur: vorläufige Anwendung läuft seit 1. Mai, EuGH-Gutachten verzögert die Ratifizierung Brüssel 10EU-Mercosur: provisional application in force since 1 May; an ECJ opinion delays ratification Brussels 11Argentinien: Milei legt Haushaltsentwurf mit Primärüberschuss von 1,5 Prozent des BIP vor, Wachstum sticht in der Region heraus Argentinien 11Argentina: Milei presents a budget draft with a primary surplus of 1.5 percent of GDP; growth stands out in the region Argentina 12Brasilien: Steuerreform-Pflicht ab 1. August, E-Rechnungen mit CBS und IBS, 10 Prozent Quellensteuer auf Dividenden ins Ausland Mitglieder 12Brazil: tax-reform obligation from 1 August, e-invoices with CBS and IBS, 10 percent withholding tax on dividends paid abroad Members 13Volkswagen investiert eine Milliarde Euro in Südamerika und will bis 2027 in Brasilien um 40 Prozent wachsen Mitglieder 13Volkswagen invests one billion euros in South America and aims to grow 40 percent in Brazil by 2027 Members

MeldungenBriefings

Berlin & BrüsselBerlin & Brussels

Europäischer Rat tagt heute und morgen in Brüssel: Wettbewerbsfähigkeit, globale Ungleichgewichte, EU-Finanzrahmen 2028-2034 und China im Fokus

European Council meets today and tomorrow in Brussels: competitiveness, global imbalances, EU Multiannual Financial Framework 2028-2034, and China in focus

Warum relevant: Der Gipfel setzt den Rahmen für die europäische Industrie- und Handelspolitik. Entscheidungen zu Wettbewerbsfähigkeit, Binnenmarkt und Haushalt betreffen Investitionsbedingungen und Marktzugang der Mitglieder direkt.

Why it matters: The summit sets the frame for European industrial and trade policy. Decisions on competitiveness, the single market, and the budget directly affect members' investment conditions and market access.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Beim Europäischen Rat am 18. und 19. Juni beraten die Staats- und Regierungschefs über Wettbewerbsfähigkeit und die Agenda 'Ein Europa, ein Markt', über globale makroökonomische Ungleichgewichte sowie den mehrjährigen Finanzrahmen 2028 bis 2034. Weitere Themen sind die Ukraine, der Nahe Osten und Migration. Am Vortag debattierte das EU-Parlament mit Kommission und Ratspräsidentschaft über den Gipfel und die Wirtschaftsbeziehungen zu China.

At the European Council on 18 and 19 June, heads of state and government discuss competitiveness and the 'One Europe, one market' agenda, global macroeconomic imbalances, and the Multiannual Financial Framework 2028 to 2034. Further topics are Ukraine, the Middle East, and migration. The day before, the European Parliament debated the summit and economic relations with China together with the Commission and the Council presidency.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder sollten die Signale zum Binnenmarkt, zur Industriepolitik und zum künftigen EU-Budget verfolgen. Sie bestimmen mittelfristig Förderkulissen, Beihilferahmen und die Prioritäten für kritische Rohstoffe und Handelsabkommen.

Members should track the signals on the single market, industrial policy, and the future EU budget. Over the medium term they will shape funding frameworks, state-aid rules, and the priorities for critical raw materials and trade agreements.

Quellen

Sources

Consilium →EP Think Tank →

GeopolitikGeopolitics

US-Notenbank hält Leitzins bei 3,50 bis 3,75 Prozent, signalisiert mögliche Erhöhung und hebt Inflationsausblick auf 3,6 Prozent an

US Federal Reserve holds the policy rate at 3.50 to 3.75 percent, signals a possible hike, and raises its inflation outlook to 3.6 percent

Warum relevant: Die US-Geldpolitik prägt Dollar, Kapitalflüsse und Finanzierungskosten weltweit, auch für die Schwellenländer Lateinamerikas. Ein härterer Kurs der Fed beeinflusst Wechselkurse und Investitionsentscheidungen der Mitglieder.

Why it matters: US monetary policy shapes the dollar, capital flows, and financing costs worldwide, including for Latin America's emerging markets. A tougher Fed stance affects exchange rates and members' investment decisions.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Die Fed beliess den Leitzins am 17. Juni mit 12 zu 0 Stimmen zum vierten Mal in Folge bei 3,50 bis 3,75 Prozent. Es war die erste Sitzung unter dem neuen Vorsitzenden Kevin Warsh. Neun der achtzehn Mitglieder rechnen mit einer Zinserhöhung noch 2026. Die Inflationsprognose für 2026 wurde auf 3,6 Prozent angehoben, nach 2,7 Prozent in der März-Projektion. Warsh kündigte fünf Arbeitsgruppen zur Überprüfung von Geldpolitik und Kommunikation an.

On 17 June the Fed left the policy rate unchanged at 3.50 to 3.75 percent for the fourth consecutive time, by 12 votes to 0. It was the first meeting under the new chair Kevin Warsh. Nine of the eighteen members expect a rate hike still in 2026. The inflation projection for 2026 was raised to 3.6 percent, from 2.7 percent in the March projection. Warsh announced five working groups to review monetary policy and communication.

Für Mitglieder

What it means for members

Ein länger hohes US-Zinsniveau stützt den Dollar und erhöht die Finanzierungskosten in der Region. Mitglieder mit Dollar-Verbindlichkeiten oder USA-Exporten sollten Währungs- und Zins-Hedging prüfen.

A higher-for-longer US rate level supports the dollar and raises financing costs in the region. Members with dollar liabilities or US exports should review currency and interest-rate hedging.

Quellen

Sources

CNBC →Fox Business →

BrasilienBrazilChanceOpportunity

Brasilien: Copom senkt Selic zum dritten Mal in Folge auf 14,25 Prozent, verschärft aber den Ton zur Inflation

Brazil: Copom cuts the Selic rate for the third time in a row to 14.25 percent, but sharpens its tone on inflation

Warum relevant: Der Leitzins bestimmt Finanzierungskosten, Konsum und Wechselkurs in Brasilien, dem grössten Markt der Region. Eine vorsichtige Lockerung verbessert die Planungsbasis, das härtere Kommunikat mahnt jedoch zur Zurückhaltung.

Why it matters: The policy rate drives financing costs, consumption, and the exchange rate in Brazil, the region's largest market. A cautious easing improves the planning basis, while the tougher statement counsels restraint.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Das Copom senkte die Selic am 17. Juni einstimmig um 0,25 Punkte auf 14,25 Prozent, die dritte Senkung in Folge. Der Markt war zwischen Senkung und Pause gespalten. Im Begleittext verschärfte die Notenbank den Ton: Gesamt- und Kerninflation hätten sich weiter von der Zielmarke entfernt und den oberen Toleranzrand zuletzt überschritten. Die nächsten Schritte liess das Gremium ausdrücklich offen.

On 17 June the Copom cut the Selic rate unanimously by 0.25 points to 14.25 percent, the third cut in a row. The market was split between a cut and a pause. In its statement the central bank sharpened its tone: headline and core inflation had moved further from the target and recently exceeded the upper tolerance band. The committee explicitly left its next steps open.

Für Mitglieder

What it means for members

Sinkende Zinsen entlasten Finanzierung und Investitionen brasilianischer Töchter. Angesichts des härteren Tons sollten Mitglieder nicht von einem raschen weiteren Lockerungspfad ausgehen und Kalkulationen konservativ halten.

Falling rates ease financing and investment for Brazilian subsidiaries. Given the tougher tone, members should not assume a rapid further easing path and should keep their calculations conservative.

Quellen

Sources

Seu Dinheiro →BCB →

Berlin & BrüsselBerlin & Brussels

EU-Parlament: heute Schlussdebatte zu den EU-China-Wirtschaftsbeziehungen und finale Abstimmung zum EU-US-Zollrahmen (Turnberry)

European Parliament: today's closing debate on EU-China economic relations and final vote on the EU-US tariff framework (Turnberry)

Warum relevant: Das Parlament steckt den Kurs gegenüber den beiden grössten Handelspartnern ab. Sowohl die China-Linie als auch die Umsetzung des US-Zollrahmens prägen das Handelsumfeld der exportorientierten Mitglieder.

Why it matters: Parliament sets the course toward the two largest trading partners. Both the China line and the implementation of the US tariff framework shape the trading environment for export-oriented members.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

In der Plenarwoche vom 15. bis 18. Juni in Strassburg debattieren die Abgeordneten mit Kommission und Ratspräsidentschaft über den Europäischen Rat und die Wirtschaftsbeziehungen zu China. Zudem gaben sie grünes Licht für zwei Rechtsakte zur Umsetzung der EU-Zollzusagen aus der gemeinsamen EU-US-Erklärung von Turnberry (August 2025). Handelsausschuss-Vorsitzender Bernd Lange begleitete die Gesetzgebung.

During the plenary week of 15 to 18 June in Strasbourg, members debate the European Council and economic relations with China with the Commission and the Council presidency. They also gave the green light to two legal acts implementing the EU tariff commitments from the joint EU-US statement of Turnberry (August 2025). Trade Committee chair Bernd Lange steered the legislation.

Für Mitglieder

What it means for members

Die endgültige Verankerung des 15-Prozent-Rahmens schafft Planungssicherheit für das US-Geschäft. Bei China bleibt die Frage der Überkapazitäten und Schutzinstrumente zentral für die Wettbewerbsposition der Mitglieder.

Anchoring the 15 percent framework definitively creates planning certainty for the US business. On China, the question of overcapacity and trade-defence instruments remains central to members' competitive position.

Quellen

Sources

S&D →EP Think Tank →

RohstoffeRaw materialsRisikoRisk

Kritische Rohstoffe: EU treibt gemeinsame Bevorratung und Einkauf voran, Chinas zweite Kontrollwelle bis 10. November 2026 ausgesetzt

Critical raw materials: the EU advances joint stockpiling and procurement; China's second wave of controls suspended until 10 November 2026

Warum relevant: Seltene Erden und ihre Verarbeitung sind das Rückgrat von Elektromobilität, Halbleitern und Verteidigung. Chinas Kontrollarchitektur und die EU-Antwort entscheiden über die Versorgungssicherheit der Industrie.

Why it matters: Rare earths and their processing are the backbone of e-mobility, semiconductors, and defence. China's control architecture and the EU's response determine the industry's security of supply.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

China hatte 2025 in zwei Wellen Exportkontrollen für Seltene Erden verhängt und die zweite Welle am 7. November bis zum 10. November 2026 ausgesetzt. Peking kontrolliert rund 90 Prozent der globalen Raffination. Die EU treibt mit der Initiative RESourceEU gemeinsamen Einkauf und Bevorratung voran; Vizepräsident Séjourné will ein europäisches Zentrum für kritische Rohstoffe aufbauen. Über 80 Prozent grosser europäischer Firmen sind höchstens drei Stufen von einem chinesischen Produzenten entfernt.

In 2025 China imposed export controls on rare earths in two waves and on 7 November suspended the second wave until 10 November 2026. Beijing controls around 90 percent of global refining. Through the RESourceEU initiative the EU is advancing joint procurement and stockpiling; Vice-President Séjourné wants to build a European centre for critical raw materials. Over 80 percent of large European firms are at most three tiers away from a Chinese producer.

Für Mitglieder

What it means for members

Magnet- und halbleiterabhängige Mitglieder sollten Bezugsquellen und Pufferbestände prüfen. Die strukturelle Antwort bleibt die Diversifizierung der Lieferketten, auch Richtung Lateinamerika.

Members dependent on magnets and semiconductors should review sourcing and buffer stocks. The structural answer remains diversification of supply chains, including toward Latin America.

Quellen

Sources

EP Think Tank →CSIS →

RohstoffeRaw materialsRisikoRisk

Kupfer hält sich nahe Rekord bei rund 6,50 USD je Pfund, in Chile belastet ein Prüfbericht zu Codelco die Stimmung

Copper holds near a record at around 6.50 USD per pound; in Chile an audit report on Codelco weighs on sentiment

Warum relevant: Kupfer ist ein Schlüsselmetall für Elektrifizierung und Netze. Preise nahe Rekord und Governance-Risiken beim grössten Produzenten Codelco beeinflussen Kosten und Versorgungssicherheit der Mitglieder.

Why it matters: Copper is a key metal for electrification and grids. Prices near a record and governance risks at the largest producer, Codelco, affect members' costs and security of supply.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Kupfer notierte Mitte Juni nahe seinem Rekord bei rund 6,50 USD je Pfund, nachdem es im Mai mit 6,39 USD an der LME ein Allzeithoch erreicht hatte. In Chile, dem mit etwa einem Viertel der Weltförderung grössten Produzenten, belastet ein Prüfbericht zum Staatskonzern Codelco die Stimmung. In den USA steht der Section-232-Bericht zum Kupfermarkt bis Ende Juni aus.

In mid-June copper traded near its record at around 6.50 USD per pound, after reaching an all-time high of 6.39 USD on the LME in May. In Chile, the largest producer with about a quarter of world output, an audit report on the state group Codelco weighs on sentiment. In the US the Section 232 report on the copper market is due by the end of June.

Für Mitglieder

What it means for members

Hohe Kupferpreise treiben Material- und Projektkosten. Mitglieder mit kupferintensiver Fertigung sollten die Beschaffung absichern und chilenische Produktions- und Genehmigungsrisiken im Blick behalten.

High copper prices drive material and project costs. Members with copper-intensive manufacturing should hedge procurement and keep Chilean production and permitting risks in view.

Quellen

Sources

Rio Times →Trading Economics →

ChileChileChanceOpportunity

Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) reicht in der zweiten Junihälfte die Umweltstudie für das Lithiumprojekt Salar Futuro ein

Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) to file the environmental study for the Salar Futuro lithium project in the second half of June

Warum relevant: Lithium ist zentral für Batterien und Elektromobilität. Der Fortschritt des chilenischen Gemeinschaftsunternehmens entscheidet über künftige Liefermengen und Diversifizierungschancen für die Industrie.

Why it matters: Lithium is central to batteries and e-mobility. The progress of the Chilean joint venture determines future supply volumes and diversification opportunities for the industry.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Das im Dezember 2025 gegründete Gemeinschaftsunternehmen NovaAndino Litio von Codelco und SQM will in der zweiten Junihälfte 2026 die Umweltstudie für das Projekt Salar Futuro bei der chilenischen Behörde einreichen. Die Investition wird auf 2 bis 3,5 Milliarden US-Dollar geschätzt, eine der grössten der globalen Lithiumbranche. Der chilenische Staat soll ab 2031 bis zu 85 Prozent der Atacama-Margen vereinnahmen.

The NovaAndino Litio joint venture of Codelco and SQM, founded in December 2025, plans to file the environmental study for the Salar Futuro project with the Chilean authority in the second half of June 2026. The investment is estimated at 2 to 3.5 billion US dollars, one of the largest in the global lithium sector. From 2031 the Chilean state is to capture up to 85 percent of the Atacama margins.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder aus Automobil- und Batteriewertschöpfung gewinnen mit Chile einen weiteren strategischen Lithiumlieferanten. Relevant sind Genehmigungstempo, Vertragsmodelle und die staatliche Beteiligungsstruktur.

Members in the automotive and battery value chain gain another strategic lithium supplier in Chile. The pace of permitting, contract models, and the state ownership structure are relevant.

Quellen

Sources

Rio Times →MINING.COM →

MexikoMexico

USMCA: bilaterale Runde USA-Mexiko am 16./17. Juni abgeschlossen, dritte Runde in der Woche ab 20. Juli in Mexiko-Stadt

USMCA: bilateral US-Mexico round concluded on 16/17 June, third round in the week of 20 July in Mexico City

Warum relevant: Das USMCA regelt die Lieferketten Nordamerikas, in denen viele deutsche Zulieferer und Werke eingebunden sind. Der Verlauf der Überprüfung entscheidet über Ursprungsregeln und Marktzugang.

Why it matters: The USMCA governs North America's supply chains, in which many German suppliers and plants are embedded. The course of the review determines rules of origin and market access.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Die USA und Mexiko schlossen am 16. und 17. Juni in Washington eine weitere bilaterale Verhandlungsrunde zur gemeinsamen USMCA-Überprüfung ab. Themen waren Ursprungsregeln im Automobilsektor, Stahl und Aluminium, Landwirtschaft sowie wirtschaftliche Sicherheit. Eine dritte Runde ist für die Woche ab dem 20. Juli in Mexiko-Stadt geplant. Die formelle trilaterale Überprüfung beginnt zum sechsten Jahrestag des Abkommens am 1. Juli.

On 16 and 17 June in Washington, the US and Mexico concluded another bilateral negotiating round on the joint USMCA review. Topics were rules of origin in the automotive sector, steel and aluminium, agriculture, and economic security. A third round is planned for the week of 20 July in Mexico City. The formal trilateral review begins on the agreement's sixth anniversary on 1 July.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Produktion in Mexiko sollten mögliche Änderungen bei Ursprungsregeln und Local-Content-Vorgaben früh modellieren, da sie Lieferketten und Investitionsentscheidungen unmittelbar betreffen.

Members with production in Mexico should model possible changes to rules of origin and local-content requirements early, as they directly affect supply chains and investment decisions.

Quellen

Sources

USTR →CSIS →

KolumbienColombia

Kolumbien vor der Stichwahl am 21. Juni: de la Espriella (43,7 %) gegen Cepeda (40,9 %)

Colombia ahead of the 21 June runoff: de la Espriella (43.7 %) against Cepeda (40.9 %)

Warum relevant: Der Ausgang entscheidet über Wirtschaftskurs, Rechtssicherheit und Aussenpolitik eines wichtigen Andenmarktes, auch für Energie und Rohstoffe.

Why it matters: The outcome will determine the economic course, legal certainty, and foreign policy of an important Andean market, including for energy and raw materials.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

In der ersten Runde am 31. Mai führte der rechtsgerichtete Anwalt Abelardo de la Espriella mit 43,7 Prozent vor dem linken Kandidaten Iván Cepeda mit 40,9 Prozent. Am 21. Juni treffen beide in der Stichwahl aufeinander. Sie stehen für gegensätzliche Modelle bei Sicherheit, Rolle des Staates und Wirtschaftspolitik; das Ergebnis kann auch das Verhältnis zu den USA neu justieren.

In the first round on 31 May the right-wing lawyer Abelardo de la Espriella led with 43.7 percent ahead of the left-wing candidate Iván Cepeda with 40.9 percent. On 21 June the two meet in the runoff. They stand for opposing models on security, the role of the state, and economic policy; the result may also recalibrate the relationship with the US.

Für Mitglieder

What it means for members

Für Mitglieder mit Kolumbien-Geschäft sind Energiepolitik, Investitionsschutz und Haushaltskurs des nächsten Präsidenten massgeblich. Ein Richtungswechsel kann Genehmigungen und Vertragsbedingungen spürbar verändern.

For members with Colombia business, the next president's energy policy, investment protection, and fiscal course are decisive. A change of direction could noticeably alter permits and contract terms.

Quellen

Sources

AS/COA →Americas Quarterly →

BrüsselBrussels

EU-Mercosur: vorläufige Anwendung läuft seit 1. Mai, EuGH-Gutachten verzögert die Ratifizierung

EU-Mercosur: provisional application in force since 1 May; an ECJ opinion delays ratification

Warum relevant: Das Abkommen eröffnet präferenziellen Zugang zu einem Markt von über 260 Millionen Menschen. Tempo und Rechtssicherheit der Ratifizierung bestimmen, wann Mitglieder die Zollvorteile voll nutzen können.

Why it matters: The agreement opens preferential access to a market of over 260 million people. The pace and legal certainty of ratification determine when members can fully use the tariff advantages.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Der Handelsteil des EU-Mercosur-Abkommens wird seit dem 1. Mai 2026 vorläufig angewendet, nachdem der Rat die Unterzeichnung freigegeben hatte. Die endgültige Ratifizierung steht noch aus und kann sich durch ein angefordertes Gutachten des Europäischen Gerichtshofs um bis zu 18 Monate verzögern. Brasilien ist der grösste Mercosur-Markt.

The trade part of the EU-Mercosur agreement has been applied provisionally since 1 May 2026, after the Council cleared the signing. Final ratification is still pending and may be delayed by up to 18 months by a requested opinion of the European Court of Justice. Brazil is the largest Mercosur market.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Mercosur-Geschäft sollten Ursprungsnachweise und Lieferkettendokumentation an die Präferenzregeln anpassen, um Zollvorteile bereits in der vorläufigen Anwendung zu realisieren.

Members with Mercosur business should align proof of origin and supply-chain documentation with the preferential rules in order to realise tariff advantages already during provisional application.

Quellen

Sources

Consilium →EU-Kommission →

ArgentinienArgentinaChanceOpportunity

Argentinien: Milei legt Haushaltsentwurf mit Primärüberschuss von 1,5 Prozent des BIP vor, Wachstum sticht in der Region heraus

Argentina: Milei presents a budget draft with a primary surplus of 1.5 percent of GDP; growth stands out in the region

Warum relevant: Argentinien gehört 2026 zu den Wachstumsausnahmen der Region. Fiskaldisziplin und ein gefestigter Reformkurs verbessern die Kalkulationsbasis für Mitglieder mit Argentinien-Geschäft.

Why it matters: In 2026 Argentina is one of the region's growth exceptions. Fiscal discipline and a consolidated reform course improve the planning basis for members with Argentina business.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Nach dem Wahlsieg seiner Partei hat Präsident Milei einen stärkeren Handlungsspielraum. Der dem Kongress vorgelegte Haushaltsentwurf sieht einen Primärüberschuss von 1,5 Prozent des BIP und ausgeglichene konsolidierte Staatsfinanzen vor. Argentinien zählt damit zu den wenigen Volkswirtschaften der Region mit deutlich positiven Wachstumsaussichten.

After his party's election win, President Milei has greater room for manoeuvre. The budget draft submitted to Congress provides for a primary surplus of 1.5 percent of GDP and balanced consolidated public finances. Argentina is thus among the few economies in the region with clearly positive growth prospects.

Für Mitglieder

What it means for members

Stabilere Fiskal- und Inflationsperspektiven verbessern die Planbarkeit. Entscheidend bleiben Kapitalverkehrsregeln, der Reservenaufbau und die Verlässlichkeit des eingeschlagenen Kurses.

More stable fiscal and inflation prospects improve predictability. Capital-control rules, the build-up of reserves, and the reliability of the chosen course remain decisive.

Quellen

Sources

Americas Market Intelligence →Atlantic Council →

MitgliederMembers

Brasilien: Steuerreform-Pflicht ab 1. August, E-Rechnungen mit CBS und IBS, 10 Prozent Quellensteuer auf Dividenden ins Ausland

Brazil: tax-reform obligation from 1 August, e-invoices with CBS and IBS, 10 percent withholding tax on dividends paid abroad

Warum relevant: Die brasilianische Steuerreform berührt unmittelbar ERP-Systeme, Verträge und die Gewinnrepatriierung der Mitglieder mit Brasilien-Geschäft.

Why it matters: Brazil's tax reform directly affects ERP systems, contracts, and profit repatriation for members with Brazil business.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Brasilien befindet sich seit Januar 2026 in der Übergangsphase seiner grossen Steuerreform. Ab dem 1. August 2026 müssen Unternehmen elektronische Steuerdokumente mit den Angaben zu den neuen Abgaben CBS und IBS ausstellen. Parallel greift eine zum Jahresende 2025 beschlossene Quellensteuer von 10 Prozent auf ins Ausland gezahlte Gewinne und Dividenden. Die Detailregulierung des Rechnungssystems ist noch in Arbeit.

Brazil has been in the transition phase of its major tax reform since January 2026. From 1 August 2026, companies must issue electronic tax documents with the details of the new CBS and IBS levies. In parallel, a 10 percent withholding tax on profits and dividends paid abroad, adopted at the end of 2025, takes effect. The detailed regulation of the invoicing system is still being finalised.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Tochtergesellschaften in Brasilien sollten ihre ERP- und Rechnungsprozesse zeitnah anpassen und die Auswirkungen der neuen Quellensteuer auf die Repatriierung von Gewinnen prüfen.

Members with subsidiaries in Brazil should adapt their ERP and invoicing processes promptly and review the impact of the new withholding tax on profit repatriation.

Quellen

Sources

EY →KPMG →

MitgliederMembersChanceOpportunity

Volkswagen investiert eine Milliarde Euro in Südamerika und will bis 2027 in Brasilien um 40 Prozent wachsen

Volkswagen invests one billion euros in South America and aims to grow 40 percent in Brazil by 2027

Warum relevant: Als LADW-Mitglied und Heimatkonzern des Vorsitzenden Thomas Schmall zeigt Volkswagen, wie deutsche Industrie in der Region wachsen kann. Das stärkt Lieferketten und das Standortargument für Brasilien.

Why it matters: As a LADW member and the home group of Chairman Thomas Schmall, Volkswagen shows how German industry can grow in the region. This strengthens supply chains and the case for Brazil as a location.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Die Marke Volkswagen investiert eine Milliarde Euro in Südamerika, unter anderem in ethanolbasierte Verbrennungsmotoren und neue Geschäftsmodelle. Bis 2027 will das Unternehmen in Brasilien, dem grössten Markt der Region, um 40 Prozent wachsen. Die Investition unterstreicht die strategische Bedeutung Südamerikas für die deutsche Automobilindustrie.

The Volkswagen brand is investing one billion euros in South America, among other things in ethanol-based combustion engines and new business models. By 2027 the company aims to grow 40 percent in Brazil, the region's largest market. The investment underlines the strategic importance of South America for the German automotive industry.

Für Mitglieder

What it means for members

Das Engagement schafft Chancen für Zulieferer und Dienstleister im Mitgliederkreis. Es zeigt zugleich, dass Lokalisierung und alternative Antriebe wie Ethanol in der Region tragfähige Strategien sind.

The commitment creates opportunities for suppliers and service providers among the members. It also shows that localisation and alternative powertrains such as ethanol are viable strategies in the region.

Quellen

Sources

Volkswagen Group →WardsAuto →

LADW im BlickLADW in focusKeine neuen Presse-Erwähnungen des LADW, seiner Gremien oder des Vorsitzenden Thomas Schmall in den letzten 24 Stunden. Wird täglich überwacht.No new press mentions of the LADW, its bodies, or its Chairman Thomas Schmall in the last 24 hours. Monitored daily.

Automatisch kuratiert, redaktionell geprüft · Quellen je Meldung verlinkt · Marktdaten: Intraday- und Schlusswerte, Stand siehe Karte · LADW, BerlinAutomatically curated, editorially checked · Sources linked per item · Market data: intraday and closing values, as-of per card · LADW, Berlin