LADW - Lateinamerika-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft

Morning Brief

Freitag, 19. Juni 2026  ·  Ausgabe 8  ·  Lesezeit 1 - 5 Min

Friday, 19 June 2026  ·  Edition 8  ·  Reading time 1 - 5 min

Top NewsTop news

01Europäischer Rat: die 27 beauftragen die Kommission mit schärferen Handelsschutzinstrumenten gegen China und verlängern die Russland-Sanktionen erstmals um zwölf Monate Brüssel 01European Council: the 27 task the Commission with tougher trade-defence instruments against China and extend the Russia sanctions for twelve months for the first time Brussels 02Brasilien: US-Handelsbeauftragter stuft Praktiken als unangemessen ein und schlägt 25-Prozent-Zoll vor, gesetzliche Frist 15. Juli Brasilien 02Brazil: US Trade Representative deems practices unreasonable and proposes a 25 percent tariff, statutory deadline 15 July Brazil 03US-Geldpolitik: nach dem falkenhaften Fed-Kurs steigt der Dollar, der Euro fällt auf rund 1,15 US-Dollar Geopolitik 03US monetary policy: after the hawkish Fed stance the dollar rises and the euro falls to around 1.15 US dollars Geopolitics 04Kolumbien vor der Stichwahl am Sonntag: de la Espriella führt in den letzten Umfragen mit rund 52 Prozent vor Cepeda Kolumbien 04Colombia ahead of Sunday's runoff: de la Espriella leads the final polls with around 52 percent over Cepeda Colombia 05USMCA: USA und Mexiko schliessen zweite bilaterale Verhandlungsrunde ab, dritte Runde im Juli, formelle Überprüfung beginnt am 1. Juli Mexiko 05USMCA: US and Mexico conclude second bilateral negotiating round, third round in July, formal review begins on 1 July Mexico 06Kupfer fällt auf rund 6,35 US-Dollar je Pfund, nachdem die Mine Oyu Tolgoi die Exporte wieder aufnimmt, Section-232-Bericht bis 30. Juni Rohstoffe 06Copper falls to around 6.35 US dollars per pound after the Oyu Tolgoi mine resumes exports; Section 232 report due by 30 June Raw materials 07Bundesbank verschiebt das Ende der Konjunkturflaute auf den Herbst und beziffert die Energiepreisbelastung aus dem Nahost-Konflikt auf rund 34 Milliarden Euro Berlin & Brüssel 07Bundesbank delays the end of the economic slump to the autumn and puts the energy-price burden from the Middle East conflict at around 34 billion euros Berlin & Brussels 08Argentinien: Länderrisiko fällt auf den niedrigsten Stand seit acht Jahren, nachdem S&P die Bonität auf B minus angehoben hat Argentinien 08Argentina: country risk falls to its lowest level in eight years after S&P raised the rating to B- Argentina 09Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) steht vor der Einreichung der Umweltstudie für das Lithiumprojekt Salar Futuro Chile 09Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) is about to file the environmental study for the Salar Futuro lithium project Chile 10Brasilien: ab 3. August weisen die Finanzsysteme jede elektronische Rechnung ohne die neuen Felder CBS und IBS zurück Mitglieder 10Brazil: from 3 August the tax systems will reject every electronic invoice without the new CBS and IBS fields Members

MeldungenBriefings

BrüsselBrussels

Europäischer Rat: die 27 beauftragen die Kommission mit schärferen Handelsschutzinstrumenten gegen China und verlängern die Russland-Sanktionen erstmals um zwölf Monate

European Council: the 27 task the Commission with tougher trade-defence instruments against China and extend the Russia sanctions for twelve months for the first time

Warum relevant: Der Gipfel setzt den Rahmen für die europäische Handels- und Industriepolitik. Ein erweiterter Werkzeugkasten gegen Überkapazitäten und subventionierte Importe verändert das Wettbewerbsumfeld für Maschinenbau, Automobil, Stahl und Chemie unmittelbar.

Why it matters: The summit sets the frame for European trade and industrial policy. An expanded toolbox against overcapacity and subsidised imports directly changes the competitive environment for mechanical engineering, automotive, steel, and chemicals.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Beim Europäischen Rat am 18. und 19. Juni gaben die 27 der Kommission ein Mandat, neue Instrumente gegen die Flut billiger, hochsubventionierter chinesischer Waren zu entwickeln; bis September 2026 sollen Vorschläge zum Schutz vor unfairen Handelspraktiken und Überkapazitäten vorliegen. Das EU-Handelsdefizit mit China liegt zuletzt bei über einer Milliarde Euro pro Tag. Zudem verlängerten die Staats- und Regierungschefs die Russland-Sanktionen erstmals um zwölf statt sechs Monate und einigten sich erstmals seit März 2025 wieder auf gemeinsame Ukraine-Schlussfolgerungen. Weitere Themen waren der mehrjährige Finanzrahmen 2028 bis 2034, die Wettbewerbsfähigkeitsagenda und die Verteidigungsbereitschaft.

At the European Council on 18 and 19 June the 27 gave the Commission a mandate to develop new instruments against the flood of cheap, heavily subsidised Chinese goods; proposals to protect against unfair trade practices and overcapacity are to be ready by September 2026. The EU's trade deficit with China recently stands at over one billion euros per day. The heads of state and government also extended the Russia sanctions for twelve months instead of six for the first time and, for the first time since March 2025, again agreed on joint conclusions on Ukraine. Further topics were the Multiannual Financial Framework 2028 to 2034, the competitiveness agenda, and defence readiness.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit China-Geschäft sollten die bis September angekündigten Schutzinstrumente früh in ihre Szenarien einbeziehen, da sie Marktzugang, Beschaffung und Preise betreffen können. Die strukturelle Antwort bleibt die Diversifizierung der Lieferketten, auch Richtung Lateinamerika.

Members with China business should factor the protective instruments announced for September into their scenarios early, as they may affect market access, sourcing, and prices. The structural answer remains diversification of supply chains, including toward Latin America.

Quellen

Sources

Consilium →Agence Europe →

BrasilienBrazilRisikoRisk

Brasilien: US-Handelsbeauftragter stuft Praktiken als unangemessen ein und schlägt 25-Prozent-Zoll vor, gesetzliche Frist 15. Juli

Brazil: US Trade Representative deems practices unreasonable and proposes a 25 percent tariff, statutory deadline 15 July

Warum relevant: Ein 25-Prozent-Zoll ab Mitte Juli würde Exportkalkulationen brasilianischer Standorte deutscher Konzerne in die USA unmittelbar treffen und Lieferketten umlenken.

Why it matters: A 25 percent tariff from mid-July would directly hit the US export calculations of German groups' Brazilian sites and redirect supply chains.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Der US-Handelsbeauftragte (USTR) hat im Section-301-Verfahren brasilianische Praktiken, darunter das Zahlungssystem Pix, Urteile gegen US-Digitalkonzerne, Ethanol und Entwaldung, als unangemessen eingestuft und einen Zoll von 25 Prozent auf brasilianische Waren vorgeschlagen, mit zahlreichen Ausnahmen, darunter rund 430 Positionen für die Zivilluftfahrt, sowie für bereits unter Section 232 fallende Güter wie Stahl, Aluminium und Kupfer. Die Kommentarfrist läuft bis 1. Juli, die Anhörung ist für den 6. Juli angesetzt, die gesetzliche Frist für eine Maßnahme ist der 15. Juli. Brasília sucht eine diplomatische Lösung.

In the Section 301 procedure the US Trade Representative (USTR) has deemed Brazilian practices, including the Pix payment system, rulings against US digital groups, ethanol, and deforestation, unreasonable and proposed a 25 percent tariff on Brazilian goods, with numerous exemptions, including around 430 lines for civil aviation, as well as for goods already covered by Section 232 such as steel, aluminium, and copper. The comment period runs until 1 July, the hearing is scheduled for 6 July, and the statutory deadline for a measure is 15 July. Brasília is seeking a diplomatic solution.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit brasilianischer Produktion für den US-Markt sollten den Stichtag 15. Juli aktiv im Risikokalender führen, die Ausnahmelisten prüfen und alternative Lieferwege modellieren.

Members with Brazilian production for the US market should keep the 15 July deadline actively in their risk calendar, check the exemption lists, and model alternative supply routes.

Quellen

Sources

USTR →Federal Register →

GeopolitikGeopolitics

US-Geldpolitik: nach dem falkenhaften Fed-Kurs steigt der Dollar, der Euro fällt auf rund 1,15 US-Dollar

US monetary policy: after the hawkish Fed stance the dollar rises and the euro falls to around 1.15 US dollars

Warum relevant: Ein länger hohes US-Zinsniveau und ein stärkerer Dollar verändern Finanzierungs- und Wechselkursbedingungen für exportstarke deutsche Konzerne und für die Schwellenländer Lateinamerikas.

Why it matters: A higher-for-longer US rate level and a stronger dollar change financing and exchange-rate conditions for export-strong German groups and for Latin America's emerging markets.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Die Fed hatte den Leitzins am 17. Juni zum vierten Mal in Folge bei 3,50 bis 3,75 Prozent belassen, zugleich aber die Aussicht auf Zinssenkungen gestrichen; die Medianprojektion für das Jahresende 2026 stieg auf 3,8 Prozent, neun der achtzehn Mitglieder sehen eine Anhebung. Am 18. Juni stieg der Dollar-Index auf den höchsten Stand seit über zwei Monaten in die Nähe der Marke von 100, der Euro fiel auf rund 1,15 US-Dollar. Die Terminmärkte preisen eine weitere Anhebung noch in diesem Jahr mit hoher Wahrscheinlichkeit ein. Europäische Aktien gaben leicht nach.

On 17 June the Fed had left the policy rate at 3.50 to 3.75 percent for the fourth time in a row, while removing the prospect of rate cuts; the median projection for the end of 2026 rose to 3.8 percent, with nine of the eighteen members seeing a hike. On 18 June the dollar index rose to its highest level in over two months, close to the 100 mark, and the euro fell to around 1.15 US dollars. Futures markets price a further hike still this year at high probability. European equities eased slightly.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Dollar-Verbindlichkeiten oder USA-Exporten sollten Währungs- und Zins-Hedging prüfen. Ein schwächerer Euro stützt die Exportpreise, verteuert aber in Dollar fakturierte Importe wie Energie und Rohstoffe.

Members with dollar liabilities or US exports should review currency and interest-rate hedging. A weaker euro supports export prices but raises the cost of imports invoiced in dollars, such as energy and raw materials.

Quellen

Sources

Investing.com →CNBC →

KolumbienColombia

Kolumbien vor der Stichwahl am Sonntag: de la Espriella führt in den letzten Umfragen mit rund 52 Prozent vor Cepeda

Colombia ahead of Sunday's runoff: de la Espriella leads the final polls with around 52 percent over Cepeda

Warum relevant: Der Ausgang bestimmt Wirtschaftskurs, Energiepolitik und Rechtssicherheit eines wichtigen Andenmarktes, auch für deutsche Energie-, Infrastruktur- und Rohstoffinteressen.

Why it matters: The outcome determines the economic course, energy policy, and legal certainty of an important Andean market, also for German energy, infrastructure, and raw-materials interests.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Im ersten Wahlgang am 31. Mai führte der rechtsgerichtete Anwalt Abelardo de la Espriella mit 43,7 Prozent vor dem linken Kandidaten Iván Cepeda mit 40,9 Prozent. Die letzten vor der gesetzlichen Sperrfrist veröffentlichten Umfragen (Feldarbeit 8. bis 11. Juni) sehen de la Espriella bei rund 52,6 Prozent gegen 44,8 bis 45,0 Prozent für Cepeda; eine Erhebung zeigt mit 48,6 zu 44,7 Prozent ein engeres Bild. De la Espriella will den Anti-Öl-Kurs von Präsident Petro zurückdrehen und den Kohlenwasserstoffsektor wieder öffnen, Cepeda würde die Energiewende und den Umbau von Ecopetrol beschleunigen. Die Stichwahl findet am 21. Juni statt.

In the first round on 31 May the right-wing lawyer Abelardo de la Espriella led with 43.7 percent ahead of the left-wing candidate Iván Cepeda with 40.9 percent. The last polls published before the legal blackout (fieldwork 8 to 11 June) put de la Espriella at around 52.6 percent against 44.8 to 45.0 percent for Cepeda; one survey shows a tighter picture at 48.6 to 44.7 percent. De la Espriella wants to unwind President Petro's anti-oil course and reopen the hydrocarbon sector, while Cepeda would accelerate the energy transition and the restructuring of Ecopetrol. The runoff takes place on 21 June.

Für Mitglieder

What it means for members

Für Mitglieder mit Kolumbien-Geschäft sind Energiepolitik, Investitionsschutz und Haushaltskurs des nächsten Präsidenten massgeblich. Ein Richtungswechsel kann Genehmigungen und Vertragsbedingungen spürbar verändern.

For members with Colombia business, the next president's energy policy, investment protection, and fiscal course are decisive. A change of direction could noticeably alter permits and contract terms.

Quellen

Sources

AS/COA →El Tiempo →

MexikoMexico

USMCA: USA und Mexiko schliessen zweite bilaterale Verhandlungsrunde ab, dritte Runde im Juli, formelle Überprüfung beginnt am 1. Juli

USMCA: US and Mexico conclude second bilateral negotiating round, third round in July, formal review begins on 1 July

Warum relevant: Das USMCA regelt die Lieferketten Nordamerikas, in denen viele deutsche Zulieferer und Werke eingebunden sind. Ursprungsregeln und Marktzugang entscheiden über Investitions- und Standortentscheidungen.

Why it matters: The USMCA governs North America's supply chains, in which many German suppliers and plants are embedded. Rules of origin and market access determine investment and location decisions.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

In einer gemeinsamen Erklärung vom 18. Juni teilten US-Handelsbeauftragter Jamieson Greer und Mexikos Wirtschaftsminister Marcelo Ebrard den Abschluss einer zweiten bilateralen Verhandlungsrunde mit. Themen waren Ursprungsregeln für Industriegüter, wirtschaftliche Sicherheit sowie der Handel mit Stahl, Aluminium und Automobilen; vereinbart wurde ein Ausschuss zur Überprüfung sektoraler Anhänge. Eine dritte Runde ist für Juli in Mexiko-Stadt geplant. Die formelle trilaterale Überprüfung beginnt zum sechsten Jahrestag des Abkommens am 1. Juli. Präsidentin Sheinbaum spricht von einer Überprüfung, nicht von einer Neuverhandlung.

In a joint statement on 18 June, US Trade Representative Jamieson Greer and Mexico's Economy Secretary Marcelo Ebrard announced the conclusion of a second bilateral negotiating round. Topics were rules of origin for industrial goods, economic security, and trade in steel, aluminium, and automobiles; a committee to review sectoral annexes was agreed. A third round is planned for July in Mexico City. The formal trilateral review begins on the agreement's sixth anniversary on 1 July. President Sheinbaum speaks of a review, not a renegotiation.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Produktion in Mexiko sollten mögliche Änderungen bei Ursprungsregeln und Local-Content-Vorgaben früh modellieren, da sie Lieferketten und Investitionsentscheidungen unmittelbar betreffen.

Members with production in Mexico should model possible changes to rules of origin and local-content requirements early, as they directly affect supply chains and investment decisions.

Quellen

Sources

USTR →Logistics Management →

RohstoffeRaw materialsRisikoRisk

Kupfer fällt auf rund 6,35 US-Dollar je Pfund, nachdem die Mine Oyu Tolgoi die Exporte wieder aufnimmt, Section-232-Bericht bis 30. Juni

Copper falls to around 6.35 US dollars per pound after the Oyu Tolgoi mine resumes exports; Section 232 report due by 30 June

Warum relevant: Kupfer ist das Leitmetall für Elektrifizierung, Netze und Automobil. Preisbewegungen und drohende US-Importzölle beeinflussen Beschaffungskosten und Versorgungssicherheit der Mitglieder.

Why it matters: Copper is the key metal for electrification, grids, and automotive. Price moves and looming US import tariffs affect members' procurement costs and security of supply.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Kupfer notierte am 19. Juni an der COMEX bei rund 6,35 US-Dollar je Pfund, gut 0,4 Prozent unter dem Vortag, nachdem Rio Tinto am 18. Juni den Konzentrat-Export aus der mongolischen Grossmine Oyu Tolgoi nach einer eintägigen Blockade wieder aufgenommen hatte. Das Rekordhoch von 6,67 US-Dollar je Pfund stammt vom 13. Mai. In den USA muss das Handelsministerium dem Präsidenten bis zum 30. Juni einen Section-232-Bericht zum Kupfermarkt vorlegen, der die Grundlage für gestaffelte Importzölle auf raffiniertes Kupfer bilden kann. Chile bleibt mit etwa einem Viertel der Weltförderung grösster Produzent.

On 19 June copper traded on COMEX at around 6.35 US dollars per pound, some 0.4 percent below the previous day, after Rio Tinto resumed concentrate exports from the large Mongolian Oyu Tolgoi mine on 18 June following a one-day blockade. The record high of 6.67 US dollars per pound dates from 13 May. In the US the Commerce Department must submit a Section 232 report on the copper market to the President by 30 June, which could form the basis for staggered import tariffs on refined copper. Chile remains the largest producer with about a quarter of world output.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit kupferintensiver Fertigung sollten die Beschaffung absichern und den Section-232-Bericht eng verfolgen, da er die transatlantische Preisdifferenz und die Importkosten sprunghaft verändern kann.

Members with copper-intensive manufacturing should hedge procurement and follow the Section 232 report closely, as it could abruptly change the transatlantic price differential and import costs.

Quellen

Sources

MINING.COM →Trading Economics →

Berlin & BrüsselBerlin & BrusselsRisikoRisk

Bundesbank verschiebt das Ende der Konjunkturflaute auf den Herbst und beziffert die Energiepreisbelastung aus dem Nahost-Konflikt auf rund 34 Milliarden Euro

Bundesbank delays the end of the economic slump to the autumn and puts the energy-price burden from the Middle East conflict at around 34 billion euros

Warum relevant: Die deutsche Konjunktur ist Heimatmarkt und Investitionsanker der Mitglieder. Ein späterer Aufschwung und ein Energiepreisschock dämpfen Investitionszuversicht und Margenplanung.

Why it matters: The German economy is members' home market and investment anchor. A later upturn and an energy-price shock dampen investment confidence and margin planning.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Im Monatsbericht Juni sieht die Bundesbank die deutsche Wirtschaft durch den Nahost-Konflikt gebremst; eine spürbare Erholung erwartet sie erst im Herbst, für das dritte Quartal nur ein Plus von 0,1 Prozent gegenüber dem Vorquartal. Den Kaufkraftverlust durch den Energiepreisschock beziffert sie auf rund 34 Milliarden Euro; die Inflation dürfte dadurch 2026 bei 2,9 Prozent und 2027 bei 2,7 Prozent liegen. Annahme ist, dass die stärksten Belastungen im Herbst abklingen und die Energiepreise wieder sinken. Das ifo-Institut erwartet für 2026 und 2027 ein Wachstum von 0,8 Prozent.

In its June monthly report the Bundesbank sees the German economy held back by the Middle East conflict; it expects a noticeable recovery only in the autumn, with growth of just 0.1 percent quarter on quarter in the third quarter. It puts the loss of purchasing power from the energy-price shock at around 34 billion euros; as a result inflation is likely to be 2.9 percent in 2026 and 2.7 percent in 2027. The assumption is that the strongest burdens will ease in the autumn and energy prices will fall again. The ifo institute expects growth of 0.8 percent for 2026 and 2027.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder sollten Energiebeschaffung und Preisannahmen konservativ kalkulieren und die Investitionsplanung auf einen erst im Herbst anziehenden Heimatmarkt ausrichten. Lateinamerika gewinnt als Wachstums- und Diversifizierungsmarkt an Gewicht.

Members should calculate energy procurement and price assumptions conservatively and align investment planning with a home market that picks up only in the autumn. Latin America gains weight as a growth and diversification market.

Quellen

Sources

Bundesbank →finanzen.net →

ArgentinienArgentinaChanceOpportunity

Argentinien: Länderrisiko fällt auf den niedrigsten Stand seit acht Jahren, nachdem S&P die Bonität auf B minus angehoben hat

Argentina: country risk falls to its lowest level in eight years after S&P raised the rating to B-

Warum relevant: Sinkendes Länderrisiko und Rating-Hochstufungen senken Finanzierungskosten und erhöhen die Attraktivität argentinischer Engagements, besonders im Energiesektor.

Why it matters: Falling country risk and rating upgrades lower financing costs and increase the attractiveness of Argentine investments, especially in the energy sector.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Argentiniens Länderrisiko fiel Mitte Juni auf rund 425 Basispunkte, den niedrigsten Stand seit acht Jahren, bevor es leicht zulegte. Auslöser war die Hochstufung der Bonität durch S&P von CCC+ auf B minus am 10. Juni, nach einer Anhebung durch Fitch im Mai. S&P verweist auf den anhaltenden Fiskalüberschuss, sinkende Inflation und besseren Finanzierungszugang; das Schieferöl- und Gasvorkommen Vaca Muerta könnte 2026 einen Energiehandelsüberschuss von rund 10 Milliarden US-Dollar liefern. Das BIP wuchs 2025 um 4,4 Prozent, der IWF erwartet für 2026 rund 3,5 Prozent, dringt aber auf einen weiteren Reservenaufbau. Die Inflation zog zuletzt wieder an.

Argentina's country risk fell in mid-June to around 425 basis points, its lowest level in eight years, before edging up again. The trigger was S&P's upgrade of the rating from CCC+ to B- on 10 June, following an upgrade by Fitch in May. S&P points to the persistent fiscal surplus, falling inflation, and better financing access; the Vaca Muerta shale oil and gas deposit could deliver an energy trade surplus of around 10 billion US dollars in 2026. GDP grew 4.4 percent in 2025, the IMF expects around 3.5 percent for 2026 but is pressing for a further build-up of reserves. Inflation has recently picked up again.

Für Mitglieder

What it means for members

Stabilere Fiskal- und Finanzierungsperspektiven verbessern die Planbarkeit, vor allem für Energieprojekte rund um Vaca Muerta. Entscheidend bleiben Kapitalverkehrsregeln, Reservenaufbau und die Verlässlichkeit des Kurses.

More stable fiscal and financing prospects improve predictability, above all for energy projects around Vaca Muerta. Capital-control rules, the build-up of reserves, and the reliability of the course remain decisive.

Quellen

Sources

Bloomberg →La Nación →

ChileChileChanceOpportunity

Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) steht vor der Einreichung der Umweltstudie für das Lithiumprojekt Salar Futuro

Chile: NovaAndino (Codelco/SQM) is about to file the environmental study for the Salar Futuro lithium project

Warum relevant: Lithium ist zentral für Batterien und Elektromobilität. Der Fortschritt des chilenischen Gemeinschaftsunternehmens entscheidet über künftige Liefermengen und Diversifizierungschancen für die Industrie.

Why it matters: Lithium is central to batteries and e-mobility. The progress of the Chilean joint venture determines future supply volumes and diversification opportunities for the industry.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Das Gemeinschaftsunternehmen NovaAndino von Codelco und SQM will in der zweiten Junihälfte 2026 die mehr als 5.000-seitige Umweltverträglichkeitsstudie für das Projekt Salar Futuro bei der chilenischen Behörde SEA einreichen. Die Investition wird auf 2 bis 3,5 Milliarden US-Dollar geschätzt, die Zielkapazität auf 280.000 bis 300.000 Tonnen Lithiumcarbonat-Äquivalent pro Jahr; eingesetzt wird die Direkt-Lithium-Extraktion statt der Verdunstung. Der Staat hält gut die Hälfte am Vorhaben. Baubeginn und Vollbetrieb hängen von Genehmigung und indigener Konsultation ab.

The NovaAndino joint venture of Codelco and SQM plans to file the more than 5,000-page environmental impact study for the Salar Futuro project with the Chilean authority SEA in the second half of June 2026. The investment is estimated at 2 to 3.5 billion US dollars and the target capacity at 280,000 to 300,000 tonnes of lithium carbonate equivalent per year; it will use direct lithium extraction rather than evaporation. The state holds just over half of the project. Construction start and full operation depend on permitting and indigenous consultation.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder aus Automobil- und Batteriewertschöpfung gewinnen mit Chile einen weiteren strategischen Lithiumlieferanten. Relevant bleiben Genehmigungstempo, Vertragsmodelle und die staatliche Beteiligungsstruktur.

Members in the automotive and battery value chain gain another strategic lithium supplier in Chile. The pace of permitting, contract models, and the state ownership structure remain relevant.

Quellen

Sources

Rio Times →MINING.COM →

MitgliederMembers

Brasilien: ab 3. August weisen die Finanzsysteme jede elektronische Rechnung ohne die neuen Felder CBS und IBS zurück

Brazil: from 3 August the tax systems will reject every electronic invoice without the new CBS and IBS fields

Warum relevant: Die brasilianische Steuerreform berührt unmittelbar ERP-Systeme, Fakturierung und Gewinnrepatriierung der Mitglieder mit Brasilien-Geschäft.

Why it matters: Brazil's tax reform directly affects ERP systems, invoicing, and profit repatriation for members with Brazil business.

Vertiefen ↓Read more ↓ 

Kontext

Context

Brasilien befindet sich seit Januar 2026 in der Übergangsphase seiner grossen Steuerreform. Nach der technischen Note 2025.002 weisen die Validierungssysteme der Finanzverwaltung ab dem 3. August 2026 jede elektronische Rechnung ohne die Angaben zu den neuen Abgaben CBS und IBS automatisch zurück; bis zum 2. August gilt eine Flexibilisierung ohne harte Validierung. Vorgesehen ist ein Testsatz von einem Prozent (0,1 Prozent IBS und 0,9 Prozent CBS). Parallel gilt eine zum Jahresende 2025 beschlossene Quellensteuer von 10 Prozent auf ins Ausland gezahlte Gewinne und Dividenden.

Brazil has been in the transition phase of its major tax reform since January 2026. Under technical note 2025.002, from 3 August 2026 the tax administration's validation systems will automatically reject every electronic invoice without the details of the new CBS and IBS levies; until 2 August a flexibilisation without hard validation applies. A test rate of one percent (0.1 percent IBS and 0.9 percent CBS) is foreseen. In parallel, a 10 percent withholding tax on profits and dividends paid abroad, adopted at the end of 2025, applies.

Für Mitglieder

What it means for members

Mitglieder mit Tochtergesellschaften in Brasilien sollten ihre ERP- und Fakturierungsprozesse vor dem 3. August auf CBS und IBS umstellen, da sonst die Rechnungsausstellung blockiert wird, und die Wirkung der Quellensteuer auf die Repatriierung prüfen.

Members with subsidiaries in Brazil should switch their ERP and invoicing processes to CBS and IBS before 3 August, since otherwise invoice issuance will be blocked, and review the impact of the withholding tax on repatriation.

Quellen

Sources

Contábeis →IOB →

LADW im BlickLADW in focusKeine neuen Presse-Erwähnungen des LADW, seiner Gremien oder des Vorsitzenden Thomas Schmall in den letzten 24 Stunden. Wird täglich überwacht.No new press mentions of the LADW, its bodies, or its Chairman Thomas Schmall in the last 24 hours. Monitored daily.

Automatisch kuratiert, redaktionell geprüft · Quellen je Meldung verlinkt · Marktdaten: Intraday- und Schlusswerte, Stand siehe Karte · LADW, BerlinAutomatically curated, editorially checked · Sources linked per item · Market data: intraday and closing values, as-of per card · LADW, Berlin